龙小说

手机浏览器扫描二维码访问

四挚虞文章流别论的英译(第1页)

(四)挚虞《文章流别论》的英译

banner"

>

《文章流别论》早佚,现存本为严可均所辑,收于《全上古三代秦汉三国六朝文》中。

艾伦(JosephRoeAllen)曾于1976年在王靖献(g-hsienWang)的指导下,翻译了《文章流别论》。

其译文的特别之处,是用拉丁文翻译了文中提到的“六诗”

,即以Aria、Narratio、paratio、Elitia、Laudatio来翻译风、赋、比、兴、雅、颂。

译者说,这种译法受到庞德用“Elegentia”

翻译“雅”

的启发。

艾伦认为,采用这种译法的最终目的是保持这些术语本身的多义性,同时也可以令西方读者更好地熟悉这些术语。

[58]

黄兆杰、余宝琳等人也翻译了《文章流别论》中的部分章节。

但是,黄兆杰对于此文的评价颇低。

他认为,挚虞是一个“执迷不悟的批评家”

(awroic),他和曹植一样,太执着于儒家的伦理思想,没有充分肯定文学本身的价值。

黄兆杰称,之所以将此文收录于《早期中国文学批评》,只是因为挚虞本人“在历史上的重要性”

黄兆杰还说,挚虞既没有对文学的觉悟,也没有给后人以任何启发,所以他永远也不会将《文章流别论》的现存本完全翻译出来。

[59]

此外,田菱、陆扬等人编的《早期中古中国资料集》,收录了田菱翻译的挚虞《文章流别论》。

[60]

对于挚虞解释赋、比、兴,三家英译见表17-8。

表17-8《文章流别论》例句英译对比

续表

可以看出,艾伦的英文最为平易,而余宝琳的译文则建立在她自己对中国诗学的理解之上,如以“categoricaldence”

来翻译“类”

,以“response”

来翻译“感”

,很明显和前两家不同。

正如前面所说,余宝琳的这些译法,突出了中国诗学类感和感应的思想基础。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
重生之万界主宰

重生之万界主宰

普通人的神通圣器,可以以一敌万。强者的神通圣器,可以移山倒海,逆天转命。范雪离自千年前重生,身挟炼药宗师之威,执掌神通圣器至宝三昧真火,为了千年前的奇冤,强势而出,将一切阻碍斩于剑下!万界当由我来主宰!...

带着无限火力狗头技能穿越仙侠

带着无限火力狗头技能穿越仙侠

通宵玩下英雄联盟无限火力模式,居然也能穿越仙侠世界!?还带着英雄联盟沙漠死神技能?哈哈哈,居然还带着无限火力BUFF!?李道天仰天狂笑,这妥妥的主角模板没跑了,注定秒天秒地秒空气啊!我吐!蚂蚁不能叠Q也就算了,杀鸡屠狗居然也不能叠Q!?怒!不能叠Q玩什么狗头!?我要你这无限火力BUFF有何用!?这也就算了,居然还没有灵根不能修仙?穿都穿了,难道不是主角!?当李道天已经准备放弃期盼之时,发现了技能的真正打开方式。…PS简介无力,欢迎看官大老爷,入内品鉴指点,这是带着英雄联盟无限火力BUFF,还有狗头技能,穿越仙侠世界的故事…。...

北宋大丈夫

北宋大丈夫

后人都说大宋无丈夫,从而是弱宋。弱宋不能自守,偏安一隅,遂使神州陆沉。这是一个大丈夫横行当世的故事。这是一个给大宋安装脊梁骨的故事。    爵士五百多...

总裁别虐了,夫人才是真千金

总裁别虐了,夫人才是真千金

宋朝雨爱了战烬丞五年,从不敢在他面前表露出一分一毫。ampampbrampampgt  他即将与豪门千金订婚,宋朝雨决定离开。ampampbrampampgt  然而,当她从手术台上下来的时候,看到的却是战烬丞痛苦而愤怒的表情ampampbrampampgt  你赢了,我会...

穿成了霸总的炮灰前妻

穿成了霸总的炮灰前妻

林瑶穿书了,穿成了虐文里的女主,是那种会被折磨的很惨的女主。对此林瑶表示,不,我拒绝,我不要,这女主谁爱当谁当去,反正我不要当。和霸总离婚,签协议书,成全霸总和他的白月光,虐文女主就要独自美丽。什么...

做好事就变强

做好事就变强

开局就被关进金属鸽子笼,期末考试不及格还要被送入地幔矿井,成为挖矿工具人?还好有个面板系统作为金手指。认真学习,锻炼身体,做五好青年。怎么一直在发属性点?路遇诈骗,当场戳穿帮助老奶奶过马路,我一个顶十。奖励加倍,魅力属性大涨?绿茶表演,直男怒怼,丝毫不留面子。超级加倍?获得史诗科技图纸?这史诗机甲好像挺好用的,穿上堪比钢铁侠真香作为五好青年,齐平在新世界仍奉行自己钢铁直男的信条,用一言一行去改变世界。...

每日热搜小说推荐