手机浏览器扫描二维码访问
(三)元好问《论诗三十首》的英译
banner"
>
对于元好问《论诗三十首》最透彻的研究,毫无疑问是魏世德的博士论文《元好问的文学批评》。
这份长达一千多页的论文,后经删改,收入慕尼黑东亚研究丛书第33种。
魏世德对于元好问《论诗三十首》的翻译与注释,包括原文、英译、词语、威妥玛拼音。
如前所述,在魏世德之前,苏文光、奚如谷在20世纪60年代完成的硕士论文中翻译了《论诗三十首》的绝大部分。
二人的英译也都被魏世德收入自己的论文附录,以资对照。
魏世德的译文,曾经洪业(WilliamHung)和艾朗诺的审阅和指正,并参考了清人施国祁的《元遗山诗集笺注》[144],以及今人王韶生[145]、陈湛铨[146]、何三本[147]等人的注释。
魏世德研究《论诗三十首》的词汇,精心检校了《诗经》《楚辞》《文选》《文心雕龙》和王维诗、李白诗、杜甫诗、韩愈诗、李贺诗等的语汇索引,以及《佩文韵府》、佐久节《汉诗大观》、诸桥辙次《大汉和辞典》辞书,因此补充解释了前人注释中遗漏的典故,并为前人的注释提供了更丰富的引证资料。
魏世德还通读了元好问的所有诗歌作品,并在其中找出与《论诗三十首》相关的词汇,编成索引,以期有助于理解《论诗三十首》。
以《论诗三十首》论陶渊明一首为例,诸家英译见表17-23。
表17-23《论诗三十首》例句英译对比
通过三份译文的对照,我们可以看出魏世德对《论诗三十首》的翻译更为准确简洁。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
科技制霸玄幻世界是微胖界的翘楚精心创作的灵异,旧时光文学实时更新科技制霸玄幻世界最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的科技制霸玄幻世界评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持科技制霸玄幻世界读者的观点。...
...
...
一个梦想成为警察的年轻人,不过很可惜,他只能成为大佬。...
遮天之意在至高是雨水中看风云精心创作的玄幻,旧时光文学实时更新遮天之意在至高最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的遮天之意在至高评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持遮天之意在至高读者的观点。...
关于飘渺星程距母星地球6万光年之遥的龙腾帝星,是地球远古人类在大冰河时代寻居的新家园,遥远的赤色星球上能源矿产丰富,却遭遇了虫族的大肆入侵,翟允赞大帝在最危急的紧要关头,给王子翟男秘布圣旨,将至关重要的青铜能量主板带回母星地球,寻找打造新航舰的能源,谁知王子的航程出现了意外,青铜能量主板神秘失踪月沉日落换春秋,少主翟男在时光流转中努力寻找,在地球上历经千难万险后,终于开启了一段星际远征,飘渺星程,...